Seasons in the sun
Goodbye to you, my trusted friend,
we've known each other since we were nine or ten;
together we've climbed hills and trees,
learned of love and A-B-C's,
skinned our hearts and skinned our knees.
Goodbye my friend, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
pretty girls are every where;
think of me and I'll be there.
We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
Goodbye, Papa, please pray for me,
I was the black sheep of the family;
you tried to teach me right from wrong,
too much wine and too much song,
wonder how I got along.
Goodbye, Papa, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
little children every where,
when you'll see them, I'll be there.
We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the wine and the song,
like the season has all gone.
Chorus:
Goodbye, Michelle, my little one,
you gave me love and helped me find the sun;
and every time that I was down,
you would always come around
and get my feet back on the ground.
Goodbye, Michelle, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
with the flowers every where
I wish that we could both be there.
All our lives we had fun,
we had seasons in the sun;
But the stars we could reach
were just starfish on the beach.
——————————————————
再见,我亲爱的朋友,
我们从小一起长大,
一起爬山上树,
一起了解爱,习得知识,
磨破过膝盖,也曾受过心伤;
再见朋友,我不想说再见,
当鸟儿在天空中歌唱;
此刻春的气息四溢,
漂亮女孩随处可见,
如果你想起我,我将随之出现;
我们曾拥有快乐,拥有欢笑,
我们曾拥有阳光季节,
时间流驶,
但爬过的山(一起的经历)却永远停留在那个季节;
再见爸爸,请为我祈祷,
我曾是家里的坏小孩,
你试着教我分辨是非,
如此多的美酒和歌声,
我怀疑自己是如何一路走来;
再见爸爸,我不想说再见,
当鸟儿在天空中歌唱;
此刻春的气息四溢,
到处都是嬉戏的孩子,
当你看到他们,我将随之出现;
我们曾拥有快乐,拥有欢笑,
我们曾拥有阳光季节,
但那美酒与歌声,
却像季节一样早已消失不见。
副歌:
再见,蜜雪儿,我的小不点,
你给予我爱,帮助我找到阳光,
每次我心情低落,
你总伴我左右,使我重新振作;
再见,蜜雪儿,我不想说再见,
当鸟儿在天空中歌唱;
此刻春的气息四溢,
鲜花遍地,
我希望我们能在一起;
在这一生中,我们曾拥有快乐欢笑,
我们曾拥有阳光季节;
但我们能触到的星星,
不过是沙滩上的海星。
注:这是我最喜欢的歌曲之一。
多处地方翻译失“信”,遑论“达”、“雅”了。但我喜欢把一些额外的词加进去,有点强行的意思。
1 Comments:
不错,我也很喜欢这首歌。
但是你的翻译似乎有问题。刚开始我是在同学的mp4里听到这首歌。当时我也不知道这首歌是写什么。当时所谓书读百变其意自现。注意"It's hard to die"。这是一个人死前唱的歌。在死前怀念他爱的和爱他的人。
所以好多都翻译错了。"I'll be there"指的是我虽然死了,但如果怎么怎么样,他们就是我的化身之类的。
这首歌很让人感动,就是太悲伤了。
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home